翻译名字韩语翻译(名字翻译成韩语发音)
- 重庆起名大师
- 2024-08-13 16:44:07
- 18
本文目录一览:
怎么把自己的名字翻译成韩语
用翻译软件就可以把自己的名字翻译成韩文名字。中文名字翻译成韩文,要用到“千字文”这本书,是古时候高丽人学习汉字用的,他们写的是汉字但读音是韩文。在沪江韩语网站的页面中,点击小D在线韩语词典;输入中文名,点击查询,下方出现结果。
韩语怎么写自己名字一般采用字译,即一个汉字对应一个韩字地进行翻译。如张玉田翻成韩文是。即张—,玉—,田—。
中国人名翻译成韩语有两种方法。一种是传统的字译(意译),另一种是现代汉语的音译。王晓静 1 字译 韩文:罗马音:wang hyo jeong。2 音译 韩文: 即汉语拼音:wang xiao jing。
用韩语写自己名字,一般采用字译。就是一个汉字对应一个汉字地进行翻译。例如:金正恩---。金---,正---,恩---。中国人名译成韩文还有一种译法叫做音译,即用韩字记述现代汉语的发音。
帮我把名字翻译成韩语谢谢。
帮我把名字翻译成韩文。 中文:吴譞平 韩语: 罗马音:O HYEON PYEONG 希望会对你有所帮助,满意的话记得要采纳哟...。
我叫王嘉欣,请帮我把名字翻译成韩文 王嘉欣 王字 发音 wu +a (+鼻音ng) 嘉字 发音 ga 欣字 发音 h + ri (+鼻音n) 满意望采纳^^ 谁来帮帮我把我的名字翻译成韩文拼音。 我叫王嘉扬,谢谢各位啦。
先说明一下,你的姓在韩语里没有这个字,所以用谐音来翻译一下。 罗马拼音:(Geo sung ok) 罗马拼音:(Jang huyee)希望帮到了你。
赵圆圆:(),陆霞:()。第一个是字译,括弧里的是音译。韩语里现在几乎都用音译,如国家领导人的名字。呵呵。。随你喜欢了,都可以的。
雷纯爱 韩文: (朝鲜文:)罗马音:nwe sun ae(朝鲜文:rwe sun ae)韩语适用头音规则,名字的第一个字写做。朝鲜不用头音规则,用。
中国人名字翻译成韩语
中国人名翻译成韩语有两种方法。一种是传统的字译(意译),另一种是现代汉语的音译。王晓静 1 字译 韩文:罗马音:wang hyo jeong。2 音译 韩文: 即汉语拼音:wang xiao jing。
中国人的名字翻译成韩文时有两种写法。第一是汉字的韩语读音。每个汉字都有韩语读音。章力兮()章印玺()第二是中文发音的韩语读音。这是韩国的《外来语标记法》规定的中文发音。这种写法最近比较普遍,接近于中文发音。
举例:某人姓刘,名字是“上海”,原先韩国人会拼成: ,发音是YV SANG HAE;但现在则习惯于拼成: ,念成LI-WU SANG HA-YI。
贾凇贺翻译成韩语为 李禹衡翻译成韩语为 朴世冰翻译成韩语为 双语例句 出门走好路,出口说好话,出手做好事。
你好!潘瑜:,发音 BAN YV 田宇婷 这个名字用汉字朝鲜语发音感觉蛮怪的哈,现在韩国一般对中国人名字是按照汉语发音而不是汉字朝鲜语发音来念了【前一个名字潘瑜,正好汉语发音与汉字朝鲜语发音比较接近】。
你好,其实韩国人姓名的罗马音就是根据韩国人的发音来写出来的,中文名:董前 韩文名:罗马音:Dong Jeon 罗马音跟韩语有专门的音标对应规则。希望对你有所帮助。
翻译名字韩语翻译的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于名字翻译成韩语发音、翻译名字韩语翻译的信息别忘了在本站进行查找喔。
发表评论